Le bilinguisme expliqué aux parents (4)

313 Comme indiqué dans ma note précédente, la série des notes sur le bilinguisme continue avec quelques précisions concernant les types de bilinguisme.

Je vous parle ici uniquement du bilinguisme précoce, qui peut être développé avant l’âge de l’école.

Le bilinguisme est la capacité d’utiliser alternativement deux langues, mais cela ne veut pas dire que la maîtrise des deux langues est la même. Le bilinguisme parfait n’existe pas. Un enfant – comme un adulte – a généralement une langue « dominante ». La maîtrise des deux langues comporte différents degrés. Chez les tous petits, elle peut être évaluée en fonction de la capacité de la comprendre et celle de la parler. Même si l’enfant ne parle pas la seconde langue, cela ne veut pas dire qu’il ne la comprend pas.

Le bilinguisme peut être aussi simultané (les deux langues étant acquises en même temps) ou consécutif (les deux langues étant apprises l’une après l’autre). Le premier cas concerne surtout les familles mixtes, alors que le second concerne notamment les familles qui déménagent à l’étranger ou les enfants qui vont à une crèche bilingue.

Ainsi, si vous n’êtes pas en couple mixte mais que vous êtes convaincu(e) par les avantages du bilinguisme, vous pouvez donner cette chance à votre enfant en lui proposant une crèche ou un jardin d’enfants bilingue.

Thème de ma prochaine note sur le sujet : stratégies des parents dans les couples mixtes.

(2 commentaires)

  1. Vous trouverez peut-être une crèche ou une école maternelle bilingue près de chez vous grâce à la liste établie sur le site http://www.enfantsbilingues.com, (ou vous pourrez aider à la compléter).
    Pour ma part, seul l’allemand est proposé dans ma ville, alors que nous aurions préféré l’espagnol, l’italien, ou l’anglais. Est-ce que certains parents ont fait l’expérience d’une jeune fille au pair ? Connaissez-vous des associations pouvant nous diriger vers des assistances maternelles bilingues ?
    Si on ne peut pas proposer un interlocuteur anglophone (par exemple) à l’enfant, est-ce que l’exposition assez passive à l’autre langue (via des émissions TV, des CD ou DVD, ou des livres) lui profite malgré tout un peu ?

  2. Merci pour le lien, Virginie, effectivement ce site est très utile pour les parents qui s’intéressent au bilinguisme !
    Je ne connais pas des associations d’assistantes maternelles bilingues. Mais il existe des jardins d’enfant ou garderie bilingues, même pour les tout-petits.
    Quant à la jeune fille au pair, le problème c’est qu’elle souhaite souvent pratiquer le français, pas sa propre langue…
    Personnellement, je pense que les CD/ livres et autres médias profitent quand même à Bébé, l’habituant à d’autres sons. Anna Lietti serait sûrement de mon avis 🙂
    Il y a aussi les rencontres avec d’autres adultes ou enfants qui ont une autre langue maternelle.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *